Site icon IEE Blog

Eliminating Language Obstacles in the Credential Evaluation Process

Three student holding diplomas

At International Education Evaluations (IEE), we recognize that one of the most significant challenges faced by international applicants is language. Whether you’re applying to a U.S. university, pursuing professional licensure, seeking employment, or navigating an immigration process, your academic documents must be understood clearly and accurately by decision-makers.

Why Accurate Translation of Academic Documents Is Essential for Credential Evaluation

Official records, like diplomas, transcripts, or certificates, are typically issued in the native language of the country where the education was completed. If these documents are not properly translated, they can’t be reviewed, verified, or evaluated, potentially halting a life-changing application.

To remove this barrier, IEE has developed a robust in-house translation infrastructure that works hand-in-hand with our credential evaluation team. Unlike many companies that rely on machine-generated translations or AI tools, we do not use automated systems, as they often fail to preserve nuance, context, or formatting.

Instead, all translations are completed by highly qualified human translators who specialize in academic and legal documentation. Our linguists are native speakers with deep knowledge of local education systems and terminology, ensuring accurate conversions of course titles, grading scales, and academic references.

For instance, a French transcript may include the term Licence, which, in France, refers to a three-year undergraduate degree. Our translators understand this academic distinction and convey it properly, avoiding confusion with the English word “license,” which often refers to a permit or certification.

ATA-Compliant Certified Translations That Meet Credential Evaluation Standards

Every translation completed by IEE is:

This level of precision minimizes errors, prevents misinterpretation, and strengthens your evaluation outcome.

Save Time With IEE’s Integrated Translation and Credential Evaluation Process

Because our translation services are integrated directly into our evaluation workflow, you benefit from a single, coordinated process. There’s no need to submit your documents to one agency for translation and then another for evaluation. At IEE, once we receive your materials, they are routed to our expert translation team and then passed directly to evaluators, ensuring speed, accuracy, and convenience.

For example, a client from Turkey submitting a four-page transcript in Turkish can have the documents translated and evaluated within a few business days, often beating tight application deadlines for universities or licensing boards.

Using Your Existing Certified Translation for Credential Evaluation

If you already have certified translations from a third party, we’re happy to review and accept them as long as they meet our compliance standards. Specifically, the translations must:

This flexibility allows you to use trusted services while maintaining the integrity of our evaluation process.

How Removing Language Barriers Opens Doors for International Students and Professionals

Language should never be a barrier to opportunity. We believe that your education and achievements deserve to be recognized, regardless of the language in which they were earned.

At IEE, we are proud to make the credential evaluation process more inclusive, accurate, and efficient, helping students, professionals, and immigrants take the next step in their academic or professional journeys.

Exit mobile version